Компьютерный сленг

Компьютерный сленг — сленг, созданный и используемый некоторыми пользователями персональных компьютеров. Данные сленговые выражения используются в непосредственном межличностном общении, электронных переписках и блогах.

Словарь компьютерных и сетевых терминов

#


  • :–) — улыбка, краткое изображение улыбающегося человека во время текстового общения (смайл, смайлик)
  • ![выражение] — Отрицание фразы, соответственно выражениям !(expession) в некоторых языках программирования. Например «!волнует» — «не волнует». Можно использовать во фразах: ЯТ!П — Я такое не пью.
  • <3 — (англ. Love (a sideways heart)) — Любовь (лежащее на боку сердце)
  • 1.61 — замена слога «фи». Используется для пародирования популярных эвфемизмов
  • 10X — (англ. Thanks) спасибо (используется, хотя и реже, чем «!…» и «thx»)
  • 14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
  • 2 — (англ. to — к, до, в) указание направления, обращение (например: 2 имя)
  • 2.71 — замена буквы «е» (применяется для эвфемизации матерных выражений)
  • 2U — (англ. To you) Для Вас
  • 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
  • 4 — (англ. for — для) например, «4U» — (англ. for you) «для тебя»
  • 4YIсм. FYI (англ. for your information) — к вашему сведению
  • @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) — в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)

A-Z


  • ASCII art (А?ски-арт, э?ски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
  • AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
  • AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
  • AFK — (англ. away from keyboard) отошел (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
  • AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
  • ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
  • AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
  • ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
  • ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение
  • ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)
  • ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
  • ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
  • b4 — (англ. before) до
  • BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
  • BBL — (англ. be back later) потом вернусь (ещё вернусь)
  • BCNU — (англ. be seeing you) весь внимание
  • Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов
  • Black magic — работающий программный код неясного устройства
  • BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
  • BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)
  • BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти (название, которое получил экран с сообщением об ошибке в системах семейства Windows, так как он синего цета)
  • BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)
  • BYE? — (англ. Bye) разьединяемся? (это стандартный способ окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо передаёт BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и продолжает разговор дальше)
  • CU 18tr — (англ. see you later) увидимся позже
  • CUL — (англ. see you later) увидимся позже
  • ENQ? — вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)
  • EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в свое время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
  • FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»)
  • FYA — (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь
  • FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
  • FFS — (англ. for fuck’s sake) матерный аналог выражения «во имя всего святого»
  • G2G — (англ. got to go) пора уходить
  • GA — (англ. go ahead) только после вас (в ситуации, когда два человека пытаются одновременно вводить текст; уступка права первенства собеседнику)
  • GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
  • GL — (англ. good luck) удачи!
  • HF — (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL (GL&HF!)
  • HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет
  • IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
  • IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
  • IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению
  • IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
  • IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
  • Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие ‘игровой баланс’
  • KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
  • LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
  • LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех)
  • MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по «Сапёру» и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).
  • miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
  • MORF — (англ. male or female) мужчина или женщина?
  • NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
  • NFC — (англ. No Further Comments) Я все сказал
  • OIC — (англ. oh, I see) понял
  • OMG — (англ. oh, my god) «о, господи» — выражает удивление
  • PTFM — заплати и не мучайся
  • R — (англ. are)
  • ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (в «то» время употреблялось наравне с ROTFL)
  • ROTFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха
  • RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции
  • STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
  • TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
  • TTFN — (англ. ta-ta for now) на сегодня всё?
  • TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
  • XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
  • U — (англ. You) — ты
  • UT — (англ. You there) ты на месте?
  • WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
  • WTF — (англ. what this(the) fuck) универсальное вопросительное слово; WTF означает «а что это значит?»

А


  • Авата?р, Авата?рка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах, в ЖЖ и IM
  • А?вик, Ави?шник, Ави?шка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.
  • Автога?д — Система автоматизированного проектирования (САПР) AutoCAD
  • А?зер — компьютер фирмы Acer
  • Админ — системный администратор
  • Айди?, Айди?шник — Идентификатор (ID, identificator)
  • Айпи, Айпишник — IP-адрес.
  • Ака? — (англ. «Also Known As»также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
  • Акко?рд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трех пальцев» или просто «Три пальца».
  • Алкого?лик

    1. программист на языке программирования Алгол
    2. программа копирования компакт-дисков Alcohol 52/120 %.
  • Апдейт — процесс обновления программных продуктов.
  • Апгаживать — см. Апгре?йдить
  • Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
  • Апгре?йдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
  • Аппендици?т — Приложение (англ. appendix)
  • Архива?тор — Программа для упаковки файлов.
  • Асм, А?стма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
  • А?ська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
  • Атта?ч — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
  • Аутглю?к, автоглю?к — почтовый клиент MS Outlook.
  • Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
  • Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
  • Афтер — Adobe After Effects
  • Аффтар — автор, слово из аффтарского сленга

Б


  • Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
  • Байне?т — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
  • Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)
  • Барсик — язык программирования Бэйсик.
  • Бан — используется в форумах или чатах. Временный запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
  • Ба?нка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
  • Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
  • Ба?тник — Пакетный командный файл (bat-файл) DOS/Windows.
  • Бато?н, Ба?ттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
  • Ба?шня — корпус компьютера типа «tower».
  • Баян — Старая, бородатая история
  • Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
  • Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
  • Бздя — Операционная система линейки BSD.
  • Бздуны? — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
  • Бзик — язык программирования Бэйсик.
  • Би?пер — (англ. beep) встроенный динамик.
  • Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
  • Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
  • Блин

    1. компакт-диск
    2. один из дисков диск-пакета внутри винчестера
    3. дистрибутив BLin-Linux.
  • бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
  • Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
  • Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
  • Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.
  • ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
  • Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
  • Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
  • Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (IBM, Dell, HP и т. д.)
  • Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
  • Бук, бякаангл. notebook , ноутбук
  • Букварь — руководство.
  • Бу?товый вирус — загрузочный вирус.
  • Бутить — перезагрузить компьютер.
  • Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
  • Бэд-блок (англ. bad block) — испорченный кластер (единица хранения данных) дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
  • Бэд-сектор (англ. bad sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
  • Бэка?пить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.

В


  • Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского warez.
  • Васик — язык программирования Бэйсик.
  • Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
  • Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе». 3) Ядро операционной системы
  • Веник — Винчестер, жёсткий диск.
  • Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x вершковый дисковод (3.5″), 3-x вершковый отсек (5.25″).
  • Вешалка — материнская плата (реже — корпус)
  • Вешаться — то же, что и виснуть.
  • Вжикалка — матричный принтер.
  • Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.
  • Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.
  • Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
  • Виндово?з, Винды?, Винда?, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
  • Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.
  • Винтуке?й — ОС Windows 2000 (Win2k).
  • Вирь — компьютерный вирус.
  • Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
  • Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
  • Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).

Г


  • Га?ма — Компьютерная игра, от англ. game
  • Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, постоянно играющий в компьютерные игры.
  • Гектар, Гиг — гигабайт
  • Глюк — см. Баг.
  • Глю?чить — работать с глюками (ошибками).
  • Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
  • Гну?смас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.
  • Голова — Процессор.
  • Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
  • Голубой гигант — IBM
  • Горелые дрова — Corel Draw
  • Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
  • Гроб — корпус компьютера
  • Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.
  • Грызун — компьютерная мышь.
  • Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
  • Гуёвый — приложение, обладающее гу?ем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
  • Гуй, гуйня?, гуи?GUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.
  • Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.

Д


  • Движо?к, Двигло?, Двиг (англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объемной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
  • Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами, о процессоре с двумя ядрами.
  • Двухштучка?ка, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).
  • Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге).
  • Дева?йс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
  • Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».
  • Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
  • Дельфи?н — программист, пишущий программы на Delphi.
  • Де?мка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.
  • Дефо?лтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений
  • Ди?мка — модуль памяти DIMM.
  • Дира? (Dir’?) — директория, папка.
  • Ди?стр — дистрибутив.
  • Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
  • Ди?стрострои?тель — создатель дистрибутива.
  • До?ка — сопроводительная документация.
  • Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
  • Дрова (англ. driver) — драйверы.
  • Дрочить на рейтинг — страдать от нездоровой фиксации на собственной популярности в интернете (ср. пиписькомерка).
  • Дуб — программа для работы с видео VirtualDub, (NanDub, VirtualDub Mod)
  • Ду?мать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).
  • Ду?мер — заядлый игрок в «DOOM».
  • Ду?рень, Ду?рик — процессор AMD Duron.
  • Дыра? — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл «эксплойт» (уязвимость) в чём-либо и воспользовался ею.

Е


  • Его?р, Егго?г — error (ошибка) по-русски
  • ЕЖ?А, ЕГА — Монитор стандарта EGA
  • Еме?ля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
  • ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
  • ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
  • Енот — Инет, Интернет.
  • ЕТМ — черт побери

Ё


  • Ёксель — Microsoft Excel.

Ж


  • Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.
  • Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
  • Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
  • Жарить

    1. Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором.
    2. Записывать файлы на компакт-диск (CD-R или CD-RW). От англ. burn — «жечь». То же, что и «нажигать», «нарезать».
  • Железо — комплектующие для компьютера.
  • Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее большинство компьютерной электроники производится в азиатских странах.
  • ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com или сам сервис.
  • Жопа

    1. задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».
    2. ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zope.org).
  • Жопорез — GPRS.
  • Жужжать

    1. Устанавливать связь при помощи модема.
    2. Сделать запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях:
      1. написать чего-нибудь злободневное, которое получит много комментариев от других пользователей
      2. написать о чем-нибудь, другим не интересном и надоедающем. Пример: «Может хватит жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!»

З


  • Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
  • Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система или программа не реагирует на действия пользователя.
  • Залить — закачать файл на сервер.
  • Зажарить — см. Жарить
  • Зарарить — см. Ра?рить
  • Засавить — см. Засейвить.
  • Засейвить — сохранить (от англ. save).
  • Засеренный — от англ. greyed-out. Недоступный (отрисованный серым цветом) элемент управления в экранной форме.
  • Зазипованный — архив формата zip
  • Звуковуха — звуковая плата.
  • Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
  • Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.
  • ЗЫ — P.S., Post Scriptum (русские буквы З и Ы расположены на QWERTY клавиатуре на тех же клавишах, что и латинские P и S, соответственно).

И


  • Иксы — среда X-Window в *nix.
  • ИМХО — имею мнение, хочу озвучить (вариант: имею мнение, хрен оспоришь). Приблизительный перевод с английского — IMHO (In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению
  • Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.
  • Инет — Интернет.
  • Ирда? — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.
  • Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
  • Искалка, ищейка — поисковая система.
  • Ишак — браузер Internet Explorer (от сокращения IE)
  • ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP

К


  • Камень — центральный процессор.
  • Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) — человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес.
  • Казуальные игры — игры, предназначенные на казуальную аудиторию. Чаще всего распространяемые по системе shareware («шароварки»).
  • Карман — устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.
  • Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.
  • Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.
  • Квакать — играть в Quake.
  • Кеды — распространенное название KDE.
  • КД-ПЗУ — русский вариант CD-ROM (Компакт-диск — постоянное запоминающее устройство).
  • Кило — килобайт.
  • Кирпич — центральный процессор.
  • Киска — см. Циска
  • Клава — клавиатура.
  • Кликуха — 1. Компьютерная мышь. 2. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»
  • Кобе?ль — кабель («Не ходить по кобелям!»)
  • Ковер, палас — коврик для мышки.
  • Ковыряло, ковырялка — Corel Draw
  • Ко?дер — программист.
  • Командир волко?в — Volkov Commander
  • Комбайнер(Тракторист) — тот, кто постоянно использует клаву в играх жанра FPS (First Person Shooter).
  • Комп — компьютер.
  • Контра?, КС — Counter-Strike.
  • Контро?л — от англ. control — элемент управления экранной формы.
  • Конфи?г — см. ниже конфа, значение 2.
  • Конфа

    • 1. Конференция, форум.
    • 2. Конфигурационный файл программы, в котором записаны настройки этой самой программы. Образовалось из-за того, что первоначально многие конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config).
  • Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
  • Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.
  • Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова — Corel Draw
  • Кракер — человек, взламывающий системы защиты (часто их ошибочно называют хакерами).
  • Красная сборка — собрано в СНГ. См. также Белая сборка, Серая сборка.
  • Красный глаз — инфракрасный порт.
  • Красноглазые — пренебрежительное название фанатичных пользователей ОС Linux, проводящих много времени на форумах, например, LOR.
  • Крыса

    • 1. Манипулятор-мышь, особенно советского производства.
    • 2. &RQ.
  • Кряк, крэк, кряка, крякалка — взломщик программ, версия коммерческой или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её бесплатно, от английского to crack — раскалывать. Cм. Crack
  • Крякер, Крэкер — см. Кракер.
  • Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
  • Ксакеп

    • 1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
    • 2. Журнал «Хакер»
  • Ктулху — осминогоподобное чудовище.
  • Ку

    • 1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»).
    • 2. англ. Re («по поводу»), набранное в русском режиме клавиатуры.
    • 3. Компьютерная игра из серии Quake.
  • Кудвакер — игрок в Quake 2, компьютерную игру-шутер.
  • Кул, кульно — классно, круто! (от англ. Сool).
  • Кулер — (англ. cooler) — вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор.
  • Кулхацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером, или уважительное в среде ламеров
  • Куте, кутя — библиотека QT.

Л


  • Лаг — (англ. lag) задержка в передаче данных по сети.
  • Ламер — (англ. lamer) неумелый пользователь ЭВМ, (не желающий ничему учиться), тупица, с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим пользователем, чайником. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье
  • Лазарь — лазерный принтер.
  • Лапша — множество проводов, также название обычного телефонного провода в котором два медных проводника помещены в изолятор и идут параллельно воспринимая радиопомехи, в отличие от витой пары или экранированного кабеля.
  • Лева?к — сомнительная продукция, производитель неизвестен. Иногда — пиратская копия.
  • Лекарство от жадности — программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.
  • Леталка — игрушка типа «flight simulator»
  • Лжеюзер — пользователь www.livejournal.com
  • Лже-кат — (от англ. «LJ-cut») — элемент форматирования текста в системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст или слишком большую картинку. Экономит трафик остальным лжеюзерам.
  • Линк, Линка — гипертекстовая ссылка URL.
  • Ли?нух, Линь, Ля?лих, Лю?лих — ОС Linux
  • Линуксо?ид, Лунохо?д — высококвалифицированный пользователь ОС Linux
  • Лиса, Лисичка — браузер FireFox.
  • Личер — (англ. leech — пиявка) бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен.
  • Лока?лка, лан, лана, ланка, лань — (англ. LAN) локальная сеть.
  • ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh[ing] out loud») — громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется, например «лоооооооооооооооол».
  • Лол, Лола, Лолка, Лолик, Лолита — человек, отличающийся глупым и несуразным поведением и зачастую вызывающий смех окружающих. Произошло от частого неадекватного применения ими реплики ЛОЛ ((англ. lol).
  • Лук — почтовая программа Outlook.
  • Лузер — (англ. loser — проигравший, созвуч. с англ. user) производная юзер (пользователь), но носящая негативный, оскорбительный характер.
  • Лы?жи, Ла?жа — Компания LG.
  • Ломомя?юсер, Ломомя?усер — компьютер. Слово появилось в результате ошибки программы проверки правописания на одной из (некогда) популярных BBS.
  • Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово придумано Романом Лейбовым при освоении livejournal.com.
  • Люстра — Программа Adobe Illustrator.

М


  • Мазда?й — см. Мастдай
  • Мази?ла — браузер Mozilla
  • Мазифа?ка — браузер Mozilla
  • Мама, Матка, Мать, Материнка — материнская плата.
  • Мастда?й — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт.
  • Маши?на — компьютер.
  • Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
  • Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).
  • Мафо?н — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
  • Мелкомя?гкие, Мелкосо?фт, Микроцефа?лы — пренебрежительное название фирмы Microsoft.
  • Мес(с)а?га — сообщение, письмо (от англ. message).
  • Мерзи?лка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
  • МежДелМаш — IBM
  • Метр, Мег, МБ — мегабайт
  • Междумо?рдие — интерфейс, буквальный перевод en:Interface
  • Мирк, Ми?рка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).
  • Мозги? — ОЗУ.
  • Моме?д, Мопе?д, Мудозво?н — модем.
  • Мо?ня, Мо?ник — монитор компьютера.
  • Мо?рда — 1. интерфейс программы, главная страница сайта или портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!» 2. Лицевая панель системного блока компьютера. 3. front-end средство, предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему back-end.
  • МУМУ — Мультимедиа
  • Му?скул — СУБД MySQL.
  • Мурзи?лка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян).
  • Мы?ло, Мы?льница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
  • Мы?лить, намы?ливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).
  • Мыша? — манипулятор «мышь»
  • Мышкодро?м — коврик для мыши.

Н


  • Намордник — защитный экран монитора.
  • НаСИльник — программист на языке Си.
  • Нареза?ть — записывать на болванки.
  • Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
  • Нафигатор — Netscape Navigator.
  • Нетварь — сетевая OS Novell NetWare («каждой твари — по нетвари!»).
  • Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.
  • Ниббл — 4 бита.
  • Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
  • Никсы — ОС семейства Unix.
  • Нуль, Нулённый — Скрипт или программа с отсутствующей регистрацией.
  • Нонаме — 1. (англ. Noname), производитель неизвестен. 2. Сайт nnm.ru
  • Норка — Norton Commander
  • Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук
  • Нтиха, Нтяха — любая операционная система построенная на базе NT-технологий, например Windows XP/2003
  • Нуб — от английского «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно не поддающийся учебе ламер).
  • Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM
  • Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).

О


  • Обры?гать — см. Апгре?йдить
  • Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.
  • Одинэ?сник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.
  • Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
  • О?кна, Око?шки — ОС Windows.
  • О?ля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.
  • Опга?живать — см. Апгре?йдить
  • О?ракл, Ора?кул — база данных Oracle (СУБД).
  • Опсо?с — оператор сотовой связи
  • Осёл

    • 1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.
    • 2. Браузер Internet Explorer
  • О?слик ИЕ? — браузер Internet Explorer. См. также Осёл, Ишак.
  • Ось — Операционная система.
  • Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback») возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса
  • Офса?йт — официальный сайт.
  • Офтопик, оффто?пик, офто?п — высказывание не по теме разговора (форума, и т. п.).
  • Очепя?тка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.

П


  • Па?га — (англ. page) — страница в Интернете.
  • Па?лка

    • 1. джойстик.
    • 2. Модуль памяти.
  • Па?сквиль — программа на языке Паскаль.
  • Паску?да — 1. Программа на языке Паскаль 2. Любитель писать программы на этом языке
  • Паску?дник, пасквиля?нт — программист, пишущий программы на языке Паскаль.
  • Пень, Пе?ньтюх — центральный процессор марки Pentium компании Intel.
  • Перло?вка, перл, перлу?шка — язык программирования Perl.
  • Пижа?мкер — Adobe PageMaker.
  • Пилёный — перемаркированный (центральный процессор).
  • Пилю?лькин — лечащий модуль антивирусной программы.
  • Пингви?нукс — см. Линух.
  • Пиписькоме?рка (писькомерка, пузомерка) — пренебрежительное название различных счетчиков и рейтингов.
  • Писа?лка — устройство записи компакт-дисков (CD-R или CD-RW)
  • Писю?к, Писю?ха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»
  • Пли?тка — печатная плата.
  • Пе?тя — Питер Нортон.
  • Пла?нка — модуль оперативной памяти.
  • Плю?йник — струйный принтер.
  • Плюсы? — язык программирования C++.
  • ПМСМ — По Моему? Скромному Мнению, аналог ИМХО.
  • Подкры?сник — коврик для мыши.
  • Подмы?шка — коврик для мыши.
  • По?лзатель — пользователь.
  • Полуо?сь, Полумух, Попола?м(а) — операционная система OS/2.
  • Помо?йка — «корзина».
  • ПорноСло?ник, Поно?сник — фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.
  • Поса?ксить — (англ. suck, англ. sucks) — глагол, показывающий унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою прогу».
  • Пости?ть — отправлять мессагу в конфу.
  • Пофи?ксить — (от английского fix) исправить.
  • Прескоти?на — интелевский процессор на ядре Prescott.
  • Прибамба?с — продвинутый девайс
  • Приплю?снутый — программист, пишущий программы на языке C++
  • Прове?тривать (почту) — проверять почту.
  • Про?га — программа. Про?жить, про?гать — программировать, писать программу.
  • Програ?ммер — программист (также прог, прогер).
  • Программи?зм, Программа?зм — черезвычайная увлеченность программированием, может расцениваться как болезнь.
  • Про?кся, про?кси — прокси-сервер.
  • Проши?вка — программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотового телефона или маршрутизатора).
  • Проши?ть — изменить прошивку.
  • Пры?скалка — струйный принтер.
  • ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом
  • ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (WWW — World Wide Web).
  • Пых-пых — серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP.

Р


  • Рак — от. англ. rack — сменный накопитель.
  • Рапи?да — файлообменный сервер Rapidshare (http://www.rapidshare.de)
  • Ра?рить — использовать архиватор RAR.
  • Расша?рить — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).
  • Ребутить — перезагружать (от англ. reboot).
  • Реза?к — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).
  • Рели?з (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.
  • Рельса, Рыло — Rail Gun из всех игр Quake серии.
  • Рельсы — Маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах («У меня по всем картам рельсы проложены»).
  • Респект — (от англ. «Respect») проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например, респект Wiki!).
  • Рофль — Человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и улыбки окружающих. Например: ‘Рофльный парень’. Происходит от ROFL.
  • Роя?ль — клавиатура.
  • РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к документации (от англ. Read The Following (Fucking) Manual — прочитай эту (долбаную) инструкцию).
  • Руга?ется — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).
  • Руле?з, руле?зный — очень правильный, хороший, классный (от англ. «rules» — правило, норма, принцип, уклад).
  • Рули?ть

    • 1. Быть очень классным (о харде или софте).
    • 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.
  • Руне?т — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
  • Рубиться, Рубаться — то же что и геймиться, увлеченно играть в какую-нибудь игру.

С


  • Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
  • Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. слэнга «to suck» — сосать).
  • Сала?зки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.
  • Санте?хника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.
  • Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
  • Сдо?хнуть — перестать работать («у меня сдохла мать…»).
  • Сейв, сейф — (англ. save) сохраненая игра, точка сохранения в игре к которой можно вернуться.
  • Се?рая сбо?рка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру. Как правило — из комплектующих такого же неизвестного происхождения. См. также Белая сборка, Красная сборка.
  • Серва?к, стервер, Сервант — сервер.
  • Сетеву?ха — сетевая плата.
  • Сидю?к — CD-ROM или CD-RW.
  • Си?квел — (от анг. sequel) продолжение. Пример использования: Игра ‘Half-life 2’ является сиквелом игры ‘Half-life’ .
  • Си?квел, Скуль — SQL.
  • Си?мка — модуль памяти SIMM.
  • Синий зуб, Синезу?б — (от анг. Bluetooth) — технология радио-связи bluetooth.
  • Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы (обычно — необработанное прерывание в ядре OS).
  • Сиони?ст — программист, пишущий на языке Си.
  • Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
  • Cисоп — СИСтемный ОПератор.
  • Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.
  • Ска?зи — SCSI-адаптер.
  • Скин — (от английского Skin — кожа, оболочка.) внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
  • Скриптки?дди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.
  • Сла?ка, Слаква?рь — дистрибутив Linux Slackware.
  • Слакофи?лище — фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив Slackware.
  • Слить — 1. Скачать файлы с сервера. 2. Проиграть (в компьютерной игре).
  • Смайл — (тж. Смайлик. От английского smile — улыбка). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка: :-)
  • Сморкач, сморкалка — струйный принтер.
  • Сносить — деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.
  • Собака, собачка — «@».
  • Сокпаппет — Виртуал.
  • Солю?ш(е)н — (от англ. solution) описание прохождения игры, решение, подсказки (см. хинт).
  • Солярка — операционная система Solaris.
  • Соплярис — Пренебрежительное название операционной системы Solaris.
  • Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
  • Софт — программное обеспечение, от software.
  • Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
  • Спамить — 1. Посылать спам. 2. При общении на форумах, используется как синоним слова флудить.
  • Спейс — свободное место на диске
  • Станок — компьютер.
  • Струйник — струйный принтер.
  • Студия — среда разработки Microsoft Visual Studio.
  • Сырец, Сырки — см. Сорец.

Т


  • Танк, находиться в танке — не быть в курсе дела, ничего не знать о предмете обсуждения
  • Таблетка от жадности — см. Лекарство от жадности
  • Таска — задание, задача, процесс
  • Тачка — компьютер.
  • Телевизор — монитор.
  • Тётя Ася — см. Аська.
  • Топтать — архивировать.
  • Топтать клаву — набирать какой-либо текст на клавиатуре.
  • Тормози?лла — браузер Mozilla.
  • Тазик — персональный компьютер или рабочая станция, а также пренебрежительное название низкокачественных корпусов для ПК, чаще всего от неизвестных производителей.
  • ТСП — Туда-Сюда Протокол (от англ. TCP — Transmission Control Protocol)
  • Тракт — логический канал передачи данных.
  • Тракторист — человек который в компьютерной игре класса shooter(бегай и стреляй) использует только клавиатуру.
  • Тролль (от англ. troll) — анонимный интернет-провокатор. В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллями.
  • Троллинг (от англ. trolling) — процесс написания провокационных сообщений в Интернете. Подробнее см. Тролль.
  • Трубо Паскакаль (от англ. «Turbo Pascal») — компилятор языка программирования Паскаль, созданный фирмой Borland.
  • Троян — компьютерный вырус, который незаметно передает вашу информацию, анониму.
  • Тулза (от англ. tools) — программное обеспечение, сравнотельно небольшая система, которая предназначена в основном для обеспечения функционирования более сложных систем

У


  • Убер — (нем uber) очень высокая положительная оценка.
  • Укроп — модем Acorp.
  • Уних — ОС UNIX
  • Урла — URL.
  • Усер — (англ. user — пользователь), малоопытный пользователь, имеющий завышенную самооценку.
  • Уснуть за роялем — уснуть перед компьютером лицом на клавиатуре. На лице остаются отпечатки клавиш.
  • Утиль (Утили) — утилиты. Специальные программы предназначенные для служебных целей.
  • Уши — наушники.

Ф


  • Файло? — файлы.
  • Файлопомойка — сервер сети с ресурсами открытыми для общего доступа (шары) на который сохраняют всё что угодно.
  • ФАК — (англ. FAQ — Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.
  • Федо?рино го?ре — (англ. Fedora Core) — Cвободная ветка Linux дистрибутива Red Hat.
  • Фи?дорасбранное, пользователь сети Фидонет.
  • Фидо?шник — пользователь сети Фидонет.
  • Фи?ксить — исправлять. Баги пофикшены.
  • Филесы — файлы.
  • Фи?ча — (англ. feature — особенность, свойство)

    • 1. Неочевидный результат действия программы, похожий на ошибку или на недоделку разработчика («это не баг — это фича», «документированная бага является фичей»).
    • 2. Определённая функция или свойство программного/аппаратного обеспечения («фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич»).
  • Фле?йм — (англ. flame), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
  • Флешенца, Флешка — USB Flash, мобильное устройство хранения информации.
  • Флопак, Флопарь, Флопик, Флоповод, Флопогрыз — флоппи-дисковод.
  • Флоп — флоппи-диск.
  • Флуд — (англ. flооd), многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений.
  • Флудить — писать большое количество одинаковых или практически одинаковых сообщений.
  • Форточки — cм. Окна.
  • Фотожаба — 1) Программа Adobe Photoshop. 2) коллаж, поддельное фото созданное в Adobe Photoshop
  • Фотожоп, Фотожопа — Adobe Photoshop.
  • Фривар — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software).
  • Фрилансер (от анг. freelance — внештатный, вольнонаёмный) — как правило человек нанимающийся на разовые работы по сети и работающий удаленно. Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами.
  • Фря, Фряха, Фрибзди — ОС FreeBSD.

Х


  • Хак — (англ. hack)

    • 1. изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hack
    • 2. нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы
    • 3. процесс взлома защиты
    • 4. программа-модификатор
  • Хакер — (англ. hacker):

    • 1. Человек, любящий исследование подробностей (деталей) программируемых систем, изучение вопроса повышения их возможностей, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 усиливает это определение следующим образом: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутренних действий систем, компьютеров и компьютерных сетей в особенности».
    • 2. Кто-либо программирующий с энтузиазмом (даже одержимо), или любящий программировать, а не просто теоретизировать о программировании.
    • 3. Человек, способный ценить и понимать хакерские ценности.
    • 4. Человек, который силён в быстром программировании.
    • 5. Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе, или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix. (Определения с первого по пятое — взаимосвязанные, так что один человек может попадать под несколько из них.)
    • 6. Эксперт или энтузиаст любого рода. Кто-либо может считаться хакером астрономии, например.
    • 7. Кто-либо любящий интеллектуальные испытания, заключающиеся в творческом преодолении или обходе ограничений.
    • 8. (не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого значения — «взломщик» (англ. cracker — кракер).
  • Хард — 1) «винт», винчестер, жесткий диск (от англ. Hard Disc Drive); 2) компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).
  • Хакать — делать хак.
  • Халва, Халява, Халфа — компьютерная игра Half-Life.
  • Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
  • Хинт — совет, рекомендация, инструкция.
  • Хомяк — 1) домашняя (англ. home) страница. 2) пользователь компьютера (в коммерческих структурах). 3) Пользователь ОС Windows XP Home Edition
  • ХРюша, ХРя, Хп, ХаПэ, ХРень, ХеРня — ОС Windows XP. «XP» — в русской транскрипции — ХреновоРаботает, ХренРазберешь.

Ц


  • Целка, Целюлит — процессор Intel Celeron
  • Циска — продукция фирмы Cisco Systems, Inc.
  • Цухел, Цухель — модем фирмы ZyXEL.
  • ЦЦЦю — www. на русской раскладке

Ч


  • ЧАВО?ЧАсто задаваемые ВОпросы (= FAQ).
  • Ча?йник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме. Существует также «словарный запас», созданный самими этими людьми. Также создана целая линия книг для «чайников», которая наглядным образом объясняет её читателю, как следует действовать при работе с тем или иным программным или аппаратным обеспечением, не имея никакого изначального понятия о предмете.
  • Чатла?нин — постоянный участник чата.
  • Чемода?н — внешний накопитель информации.
  • Червь — (англ. worm) разновидность <компьютерного вируса распространяющиеся, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть.
  • Черепа?шка — модем.
  • Чи?тер (англ. cheat — жульничество, англ. cheater — жулик) — игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу, либо используя её особенности, либо применяющий чит-коды или чит-программы.

Ш


  • Шар — WAP, протокол передачи данных WAP. например, шар/жопорез.
  • Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.
  • Шары, Шарные или расшареные ресурсы — От англ. (Shared) открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.
  • Шкаф, НетШкаф — Netscape Navigator
  • Шлака — см. Слака.
  • Шланг, Шнурок — кабель.
  • Штаны (салазки) — переходник для установки 3.5″ устройства в 5.25″ отсек.
  • Шпрот — модем Sportster производства фирмы USR (ныне 3COM).

Э


  • Энике?й (англ. any key) — любая клавиша.
  • Энике?йщик

    • 1. специалист, занимающийся технической поддержкой пользователей в какой-либо организации (в том числе, помогает малограмотным пользователям в ситуациях типа «press any key to continue»). Иногда носит пренебрежительный оттенок.
    • 2. Пользователь, без понимания нажимающий все кнопки подряд.
  • Энтя?, Энтя?ха, Энти?ха, Энти?шка — операционная система Microsoft Windows NT
  • Энуре?з — Unerase, средство восстановления стёртых файлов.
  • Э?тика хакеров:

    • 1. Вера в то, что общее использование (англ. sharing) информации приведёт и к общей пользе. Хакер должен ценить время своё и других хакеров («не изобретать велосипед»), этический долг хакера — делиться своими достижениями, создавая свободные программы и обеспечивая доступ к информации и вычислительным ресурсам, насколько это возможно (этому принципу следует и «Википедия»).
    • 2. Вера в то, что взлом систем для удовольствия и исследования этически допустим, так же как и то, что взлом не может квалифицироваться как воровство, вандализм или нарушение конфиденциальности.
      Обычно под этикой хакеров понимается толькое первое.
  • Э?ха — фидонетовская эхоконференция.

Ю


  • Юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу).
  • Ю?зер (англ. user) — пользователь.
  • Ю?зверь — либо синоним юзера, либо пользователь с модемом.
  • Юниксо?ид — высококвалифицированный пользователь ОС семейства UNIX.
  • Ю?них — ОС UNIX.

Я


  • Яблочник — пользователь компьютеров фирмы Apple.
  • Ява — см. Жаба.

Источники:

wikipedia.org
ivanov-portal.ru


(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({});

Опубликовано в:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *