Компьютерный сленг — сленг, созданный и используемый некоторыми пользователями персональных компьютеров. Данные сленговые выражения используются в непосредственном межличностном общении, электронных переписках и блогах.
Словарь компьютерных и сетевых терминов
#
- :–) — улыбка, краткое изображение улыбающегося человека во время текстового общения (смайл, смайлик)
- ![выражение] — Отрицание фразы, соответственно выражениям !(expession) в некоторых языках программирования. Например «!волнует» — «не волнует». Можно использовать во фразах: ЯТ!П — Я такое не пью.
- <3 — (англ. Love (a sideways heart)) — Любовь (лежащее на боку сердце)
- 1.61 — замена слога «фи». Используется для пародирования популярных эвфемизмов
- 10X — (англ. Thanks) спасибо (используется, хотя и реже, чем «!…» и «thx»)
- 14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
- 2 — (англ. to — к, до, в) указание направления, обращение (например: 2 имя)
- 2.71 — замена буквы «е» (применяется для эвфемизации матерных выражений)
- 2U — (англ. To you) Для Вас
- 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
- 4 — (англ. for — для) например, «4U» — (англ. for you) «для тебя»
- 4YI — см. FYI (англ. for your information) — к вашему сведению
- @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) — в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)
A-Z
- ASCII art (А?ски-арт, э?ски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
- AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
- AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
- AFK — (англ. away from keyboard) отошел (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
- AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
- ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
- AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
- ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
- ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение
- ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)
- ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
- ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
- b4 — (англ. before) до
- BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
- BBL — (англ. be back later) потом вернусь (ещё вернусь)
- BCNU — (англ. be seeing you) весь внимание
- Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов
- Black magic — работающий программный код неясного устройства
- BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
- BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)
- BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти (название, которое получил экран с сообщением об ошибке в системах семейства Windows, так как он синего цета)
- BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)
- BYE? — (англ. Bye) разьединяемся? (это стандартный способ окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо передаёт BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и продолжает разговор дальше)
- CU 18tr — (англ. see you later) увидимся позже
- CUL — (англ. see you later) увидимся позже
- ENQ? — вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)
- EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в свое время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
- FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»)
- FYA — (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь
- FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
- FFS — (англ. for fuck’s sake) матерный аналог выражения «во имя всего святого»
- G2G — (англ. got to go) пора уходить
- GA — (англ. go ahead) только после вас (в ситуации, когда два человека пытаются одновременно вводить текст; уступка права первенства собеседнику)
- GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
- GL — (англ. good luck) удачи!
- HF — (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL (GL&HF!)
- HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет
- IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
- IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
- IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению
- IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
- IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
- Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие ‘игровой баланс’
- KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
- LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
- LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех)
- MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по «Сапёру» и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).
- miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
- MORF — (англ. male or female) мужчина или женщина?
- NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
- NFC — (англ. No Further Comments) Я все сказал
- OIC — (англ. oh, I see) понял
- OMG — (англ. oh, my god) «о, господи» — выражает удивление
- PTFM — заплати и не мучайся
- R — (англ. are)
- ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (в «то» время употреблялось наравне с ROTFL)
- ROTFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха
- RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции
- STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
- TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
- TTFN — (англ. ta-ta for now) на сегодня всё?
- TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
- XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
- U — (англ. You) — ты
- UT — (англ. You there) ты на месте?
- WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
- WTF — (англ. what this(the) fuck) универсальное вопросительное слово; WTF означает «а что это значит?»
А
- Авата?р, Авата?рка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах, в ЖЖ и IM
- А?вик, Ави?шник, Ави?шка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.
- Автога?д — Система автоматизированного проектирования (САПР) AutoCAD
- А?зер — компьютер фирмы Acer
- Админ — системный администратор
- Айди?, Айди?шник — Идентификатор (ID, identificator)
- Айпи, Айпишник — IP-адрес.
- Ака? — (англ. «Also Known As» — также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
- Акко?рд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трех пальцев» или просто «Три пальца».
- Алкого?лик —
- программист на языке программирования Алгол
- программа копирования компакт-дисков Alcohol 52/120 %.
- Апдейт — процесс обновления программных продуктов.
- Апгаживать — см. Апгре?йдить
- Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
- Апгре?йдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
- Аппендици?т — Приложение (англ. appendix)
- Архива?тор — Программа для упаковки файлов.
- Асм, А?стма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
- А?ська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
- Атта?ч — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
- Аутглю?к, автоглю?к — почтовый клиент MS Outlook.
- Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
- Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
- Афтер — Adobe After Effects
- Аффтар — автор, слово из аффтарского сленга
Б
- Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
- Байне?т — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
- Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)
- Барсик — язык программирования Бэйсик.
- Бан — используется в форумах или чатах. Временный запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
- Ба?нка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
- Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
- Ба?тник — Пакетный командный файл (bat-файл) DOS/Windows.
- Бато?н, Ба?ттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
- Ба?шня — корпус компьютера типа «tower».
- Баян — Старая, бородатая история
- Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
- Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
- Бздя — Операционная система линейки BSD.
- Бздуны? — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
- Бзик — язык программирования Бэйсик.
- Би?пер — (англ. beep) встроенный динамик.
- Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
- Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
- Блин
- компакт-диск
- один из дисков диск-пакета внутри винчестера
- дистрибутив BLin-Linux.
- бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
- Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
- Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
- Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.
- ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
- Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
- Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
- Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (IBM, Dell, HP и т. д.)
- Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
- Бук, бяка — англ. notebook , ноутбук
- Букварь — руководство.
- Бу?товый вирус — загрузочный вирус.
- Бутить — перезагрузить компьютер.
- Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
- Бэд-блок (англ. bad block) — испорченный кластер (единица хранения данных) дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
- Бэд-сектор (англ. bad sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
- Бэка?пить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.
В
- Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского warez.
- Васик — язык программирования Бэйсик.
- Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
- Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе». 3) Ядро операционной системы
- Веник — Винчестер, жёсткий диск.
- Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x вершковый дисковод (3.5″), 3-x вершковый отсек (5.25″).
- Вешалка — материнская плата (реже — корпус)
- Вешаться — то же, что и виснуть.
- Вжикалка — матричный принтер.
- Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.
- Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.
- Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
- Виндово?з, Винды?, Винда?, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
- Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.
- Винтуке?й — ОС Windows 2000 (Win2k).
- Вирь — компьютерный вирус.
- Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
- Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
- Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).
Г
- Га?ма — Компьютерная игра, от англ. game
- Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, постоянно играющий в компьютерные игры.
- Гектар, Гиг — гигабайт
- Глюк — см. Баг.
- Глю?чить — работать с глюками (ошибками).
- Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
- Гну?смас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.
- Голова — Процессор.
- Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
- Голубой гигант — IBM
- Горелые дрова — Corel Draw
- Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
- Гроб — корпус компьютера
- Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.
- Грызун — компьютерная мышь.
- Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
- Гуёвый — приложение, обладающее гу?ем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
- Гуй, гуйня?, гуи? — GUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.
- Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.
Д
- Движо?к, Двигло?, Двиг (англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объемной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
- Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами, о процессоре с двумя ядрами.
- Двухштучка?ка, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).
- Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге).
- Дева?йс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
- Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».
- Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
- Дельфи?н — программист, пишущий программы на Delphi.
- Де?мка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.
- Дефо?лтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений
- Ди?мка — модуль памяти DIMM.
- Дира? (Dir’?) — директория, папка.
- Ди?стр — дистрибутив.
- Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
- Ди?стрострои?тель — создатель дистрибутива.
- До?ка — сопроводительная документация.
- Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
- Дрова (англ. driver) — драйверы.
- Дрочить на рейтинг — страдать от нездоровой фиксации на собственной популярности в интернете (ср. пиписькомерка).
- Дуб — программа для работы с видео VirtualDub, (NanDub, VirtualDub Mod)
- Ду?мать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).
- Ду?мер — заядлый игрок в «DOOM».
- Ду?рень, Ду?рик — процессор AMD Duron.
- Дыра? — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл «эксплойт» (уязвимость) в чём-либо и воспользовался ею.
Е
- Его?р, Егго?г — error (ошибка) по-русски
- ЕЖ?А, ЕГА — Монитор стандарта EGA
- Еме?ля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
- ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
- ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
- Енот — Инет, Интернет.
- ЕТМ — черт побери
Ё
- Ёксель — Microsoft Excel.
Ж
- Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.
- Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
- Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
- Жарить
- Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором.
- Записывать файлы на компакт-диск (CD-R или CD-RW). От англ. burn — «жечь». То же, что и «нажигать», «нарезать».
- Железо — комплектующие для компьютера.
- Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее большинство компьютерной электроники производится в азиатских странах.
- ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com или сам сервис.
- Жопа
- задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».
- ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zope.org).
- Жопорез — GPRS.
- Жужжать
- Устанавливать связь при помощи модема.
- Сделать запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях:
- написать чего-нибудь злободневное, которое получит много комментариев от других пользователей
- написать о чем-нибудь, другим не интересном и надоедающем. Пример: «Может хватит жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!»
З
- Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
- Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система или программа не реагирует на действия пользователя.
- Залить — закачать файл на сервер.
- Зажарить — см. Жарить
- Зарарить — см. Ра?рить
- Засавить — см. Засейвить.
- Засейвить — сохранить (от англ. save).
- Засеренный — от англ. greyed-out. Недоступный (отрисованный серым цветом) элемент управления в экранной форме.
- Зазипованный — архив формата zip
- Звуковуха — звуковая плата.
- Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
- Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.
- ЗЫ — P.S., Post Scriptum (русские буквы З и Ы расположены на QWERTY клавиатуре на тех же клавишах, что и латинские P и S, соответственно).
И
- Иксы — среда X-Window в *nix.
- ИМХО — имею мнение, хочу озвучить (вариант: имею мнение, хрен оспоришь). Приблизительный перевод с английского — IMHO (In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению
- Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.
- Инет — Интернет.
- Ирда? — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.
- Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
- Искалка, ищейка — поисковая система.
- Ишак — браузер Internet Explorer (от сокращения IE)
- ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP
К
- Камень — центральный процессор.
- Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) — человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес.
- Казуальные игры — игры, предназначенные на казуальную аудиторию. Чаще всего распространяемые по системе shareware («шароварки»).
- Карман — устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.
- Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.
- Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.
- Квакать — играть в Quake.
- Кеды — распространенное название KDE.
- КД-ПЗУ — русский вариант CD-ROM (Компакт-диск — постоянное запоминающее устройство).
- Кило — килобайт.
- Кирпич — центральный процессор.
- Киска — см. Циска
- Клава — клавиатура.
- Кликуха — 1. Компьютерная мышь. 2. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»
- Кобе?ль — кабель («Не ходить по кобелям!»)
- Ковер, палас — коврик для мышки.
- Ковыряло, ковырялка — Corel Draw
- Ко?дер — программист.
- Командир волко?в — Volkov Commander
- Комбайнер(Тракторист) — тот, кто постоянно использует клаву в играх жанра FPS (First Person Shooter).
- Комп — компьютер.
- Контра?, КС — Counter-Strike.
- Контро?л — от англ. control — элемент управления экранной формы.
- Конфи?г — см. ниже конфа, значение 2.
- Конфа
- 1. Конференция, форум.
- 2. Конфигурационный файл программы, в котором записаны настройки этой самой программы. Образовалось из-за того, что первоначально многие конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config).
- Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
- Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.
- Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова — Corel Draw
- Кракер — человек, взламывающий системы защиты (часто их ошибочно называют хакерами).
- Красная сборка — собрано в СНГ. См. также Белая сборка, Серая сборка.
- Красный глаз — инфракрасный порт.
- Красноглазые — пренебрежительное название фанатичных пользователей ОС Linux, проводящих много времени на форумах, например, LOR.
- Крыса
- 1. Манипулятор-мышь, особенно советского производства.
- 2. &RQ.
- Кряк, крэк, кряка, крякалка — взломщик программ, версия коммерческой или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её бесплатно, от английского to crack — раскалывать. Cм. Crack
- Крякер, Крэкер — см. Кракер.
- Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
- Ксакеп
- 1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
- 2. Журнал «Хакер»
- Ктулху — осминогоподобное чудовище.
- Ку
- 1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»).
- 2. англ. Re («по поводу»), набранное в русском режиме клавиатуры.
- 3. Компьютерная игра из серии Quake.
- Кудвакер — игрок в Quake 2, компьютерную игру-шутер.
- Кул, кульно — классно, круто! (от англ. Сool).
- Кулер — (англ. cooler) — вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор.
- Кулхацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером, или уважительное в среде ламеров
- Куте, кутя — библиотека QT.
Л
- Лаг — (англ. lag) задержка в передаче данных по сети.
- Ламер — (англ. lamer) неумелый пользователь ЭВМ, (не желающий ничему учиться), тупица, с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим пользователем, чайником. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье
- Лазарь — лазерный принтер.
- Лапша — множество проводов, также название обычного телефонного провода в котором два медных проводника помещены в изолятор и идут параллельно воспринимая радиопомехи, в отличие от витой пары или экранированного кабеля.
- Лева?к — сомнительная продукция, производитель неизвестен. Иногда — пиратская копия.
- Лекарство от жадности — программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.
- Леталка — игрушка типа «flight simulator»
- Лжеюзер — пользователь www.livejournal.com
- Лже-кат — (от англ. «LJ-cut») — элемент форматирования текста в системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст или слишком большую картинку. Экономит трафик остальным лжеюзерам.
- Линк, Линка — гипертекстовая ссылка URL.
- Ли?нух, Линь, Ля?лих, Лю?лих — ОС Linux
- Линуксо?ид, Лунохо?д — высококвалифицированный пользователь ОС Linux
- Лиса, Лисичка — браузер FireFox.
- Личер — (англ. leech — пиявка) бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен.
- Лока?лка, лан, лана, ланка, лань — (англ. LAN) локальная сеть.
- ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh[ing] out loud») — громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется, например «лоооооооооооооооол».
- Лол, Лола, Лолка, Лолик, Лолита — человек, отличающийся глупым и несуразным поведением и зачастую вызывающий смех окружающих. Произошло от частого неадекватного применения ими реплики ЛОЛ ((англ. lol).
- Лук — почтовая программа Outlook.
- Лузер — (англ. loser — проигравший, созвуч. с англ. user) производная юзер (пользователь), но носящая негативный, оскорбительный характер.
- Лы?жи, Ла?жа — Компания LG.
- Ломомя?юсер, Ломомя?усер — компьютер. Слово появилось в результате ошибки программы проверки правописания на одной из (некогда) популярных BBS.
- Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово придумано Романом Лейбовым при освоении livejournal.com.
- Люстра — Программа Adobe Illustrator.
М
- Мазда?й — см. Мастдай
- Мази?ла — браузер Mozilla
- Мазифа?ка — браузер Mozilla
- Мама, Матка, Мать, Материнка — материнская плата.
- Мастда?й — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт.
- Маши?на — компьютер.
- Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
- Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).
- Мафо?н — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
- Мелкомя?гкие, Мелкосо?фт, Микроцефа?лы — пренебрежительное название фирмы Microsoft.
- Мес(с)а?га — сообщение, письмо (от англ. message).
- Мерзи?лка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
- МежДелМаш — IBM
- Метр, Мег, МБ — мегабайт
- Междумо?рдие — интерфейс, буквальный перевод en:Interface
- Мирк, Ми?рка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).
- Мозги? — ОЗУ.
- Моме?д, Мопе?д, Мудозво?н — модем.
- Мо?ня, Мо?ник — монитор компьютера.
- Мо?рда — 1. интерфейс программы, главная страница сайта или портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!» 2. Лицевая панель системного блока компьютера. 3. front-end средство, предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему back-end.
- МУМУ — Мультимедиа
- Му?скул — СУБД MySQL.
- Мурзи?лка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян).
- Мы?ло, Мы?льница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
- Мы?лить, намы?ливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).
- Мыша? — манипулятор «мышь»
- Мышкодро?м — коврик для мыши.
Н
- Намордник — защитный экран монитора.
- НаСИльник — программист на языке Си.
- Нареза?ть — записывать на болванки.
- Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
- Нафигатор — Netscape Navigator.
- Нетварь — сетевая OS Novell NetWare («каждой твари — по нетвари!»).
- Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.
- Ниббл — 4 бита.
- Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
- Никсы — ОС семейства Unix.
- Нуль, Нулённый — Скрипт или программа с отсутствующей регистрацией.
- Нонаме — 1. (англ. Noname), производитель неизвестен. 2. Сайт nnm.ru
- Норка — Norton Commander
- Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук
- Нтиха, Нтяха — любая операционная система построенная на базе NT-технологий, например Windows XP/2003
- Нуб — от английского «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно не поддающийся учебе ламер).
- Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM
- Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).
О
- Обры?гать — см. Апгре?йдить
- Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.
- Одинэ?сник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.
- Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
- О?кна, Око?шки — ОС Windows.
- О?ля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.
- Опга?живать — см. Апгре?йдить
- О?ракл, Ора?кул — база данных Oracle (СУБД).
- Опсо?с — оператор сотовой связи
- Осёл
- 1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.
- 2. Браузер Internet Explorer
- О?слик ИЕ? — браузер Internet Explorer. См. также Осёл, Ишак.
- Ось — Операционная система.
- Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback») возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса
- Офса?йт — официальный сайт.
- Офтопик, оффто?пик, офто?п — высказывание не по теме разговора (форума, и т. п.).
- Очепя?тка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.
П
- Па?га — (англ. page) — страница в Интернете.
- Па?лка
- 1. джойстик.
- 2. Модуль памяти.
- Па?сквиль — программа на языке Паскаль.
- Паску?да — 1. Программа на языке Паскаль 2. Любитель писать программы на этом языке
- Паску?дник, пасквиля?нт — программист, пишущий программы на языке Паскаль.
- Пень, Пе?ньтюх — центральный процессор марки Pentium компании Intel.
- Перло?вка, перл, перлу?шка — язык программирования Perl.
- Пижа?мкер — Adobe PageMaker.
- Пилёный — перемаркированный (центральный процессор).
- Пилю?лькин — лечащий модуль антивирусной программы.
- Пингви?нукс — см. Линух.
- Пиписькоме?рка (писькомерка, пузомерка) — пренебрежительное название различных счетчиков и рейтингов.
- Писа?лка — устройство записи компакт-дисков (CD-R или CD-RW)
- Писю?к, Писю?ха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»
- Пли?тка — печатная плата.
- Пе?тя — Питер Нортон.
- Пла?нка — модуль оперативной памяти.
- Плю?йник — струйный принтер.
- Плюсы? — язык программирования C++.
- ПМСМ — По Моему? Скромному Мнению, аналог ИМХО.
- Подкры?сник — коврик для мыши.
- Подмы?шка — коврик для мыши.
- По?лзатель — пользователь.
- Полуо?сь, Полумух, Попола?м(а) — операционная система OS/2.
- Помо?йка — «корзина».
- ПорноСло?ник, Поно?сник — фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.
- Поса?ксить — (англ. suck, англ. sucks) — глагол, показывающий унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою прогу».
- Пости?ть — отправлять мессагу в конфу.
- Пофи?ксить — (от английского fix) исправить.
- Прескоти?на — интелевский процессор на ядре Prescott.
- Прибамба?с — продвинутый девайс
- Приплю?снутый — программист, пишущий программы на языке C++
- Прове?тривать (почту) — проверять почту.
- Про?га — программа. Про?жить, про?гать — программировать, писать программу.
- Програ?ммер — программист (также прог, прогер).
- Программи?зм, Программа?зм — черезвычайная увлеченность программированием, может расцениваться как болезнь.
- Про?кся, про?кси — прокси-сервер.
- Проши?вка — программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотового телефона или маршрутизатора).
- Проши?ть — изменить прошивку.
- Пры?скалка — струйный принтер.
- ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом
- ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (WWW — World Wide Web).
- Пых-пых — серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP.
Р
- Рак — от. англ. rack — сменный накопитель.
- Рапи?да — файлообменный сервер Rapidshare (http://www.rapidshare.de)
- Ра?рить — использовать архиватор RAR.
- Расша?рить — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).
- Ребутить — перезагружать (от англ. reboot).
- Реза?к — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).
- Рели?з (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.
- Рельса, Рыло — Rail Gun из всех игр Quake серии.
- Рельсы — Маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах («У меня по всем картам рельсы проложены»).
- Респект — (от англ. «Respect») проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например, респект Wiki!).
- Рофль — Человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и улыбки окружающих. Например: ‘Рофльный парень’. Происходит от ROFL.
- Роя?ль — клавиатура.
- РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к документации (от англ. Read The Following (Fucking) Manual — прочитай эту (долбаную) инструкцию).
- Руга?ется — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).
- Руле?з, руле?зный — очень правильный, хороший, классный (от англ. «rules» — правило, норма, принцип, уклад).
- Рули?ть
- 1. Быть очень классным (о харде или софте).
- 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.
- Руне?т — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
- Рубиться, Рубаться — то же что и геймиться, увлеченно играть в какую-нибудь игру.
С
- Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
- Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. слэнга «to suck» — сосать).
- Сала?зки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.
- Санте?хника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.
- Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
- Сдо?хнуть — перестать работать («у меня сдохла мать…»).
- Сейв, сейф — (англ. save) сохраненая игра, точка сохранения в игре к которой можно вернуться.
- Се?рая сбо?рка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру. Как правило — из комплектующих такого же неизвестного происхождения. См. также Белая сборка, Красная сборка.
- Серва?к, стервер, Сервант — сервер.
- Сетеву?ха — сетевая плата.
- Сидю?к — CD-ROM или CD-RW.
- Си?квел — (от анг. sequel) продолжение. Пример использования: Игра ‘Half-life 2’ является сиквелом игры ‘Half-life’ .
- Си?квел, Скуль — SQL.
- Си?мка — модуль памяти SIMM.
- Синий зуб, Синезу?б — (от анг. Bluetooth) — технология радио-связи bluetooth.
- Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы (обычно — необработанное прерывание в ядре OS).
- Сиони?ст — программист, пишущий на языке Си.
- Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
- Cисоп — СИСтемный ОПератор.
- Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.
- Ска?зи — SCSI-адаптер.
- Скин — (от английского Skin — кожа, оболочка.) внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
- Скриптки?дди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.
- Сла?ка, Слаква?рь — дистрибутив Linux Slackware.
- Слакофи?лище — фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив Slackware.
- Слить — 1. Скачать файлы с сервера. 2. Проиграть (в компьютерной игре).
- Смайл — (тж. Смайлик. От английского smile — улыбка). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка: :-)
- Сморкач, сморкалка — струйный принтер.
- Сносить — деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.
- Собака, собачка — «@».
- Сокпаппет — Виртуал.
- Солю?ш(е)н — (от англ. solution) описание прохождения игры, решение, подсказки (см. хинт).
- Солярка — операционная система Solaris.
- Соплярис — Пренебрежительное название операционной системы Solaris.
- Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
- Софт — программное обеспечение, от software.
- Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
- Спамить — 1. Посылать спам. 2. При общении на форумах, используется как синоним слова флудить.
- Спейс — свободное место на диске
- Станок — компьютер.
- Струйник — струйный принтер.
- Студия — среда разработки Microsoft Visual Studio.
- Сырец, Сырки — см. Сорец.
Т
- Танк, находиться в танке — не быть в курсе дела, ничего не знать о предмете обсуждения
- Таблетка от жадности — см. Лекарство от жадности
- Таска — задание, задача, процесс
- Тачка — компьютер.
- Телевизор — монитор.
- Тётя Ася — см. Аська.
- Топтать — архивировать.
- Топтать клаву — набирать какой-либо текст на клавиатуре.
- Тормози?лла — браузер Mozilla.
- Тазик — персональный компьютер или рабочая станция, а также пренебрежительное название низкокачественных корпусов для ПК, чаще всего от неизвестных производителей.
- ТСП — Туда-Сюда Протокол (от англ. TCP — Transmission Control Protocol)
- Тракт — логический канал передачи данных.
- Тракторист — человек который в компьютерной игре класса shooter(бегай и стреляй) использует только клавиатуру.
- Тролль (от англ. troll) — анонимный интернет-провокатор. В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллями.
- Троллинг (от англ. trolling) — процесс написания провокационных сообщений в Интернете. Подробнее см. Тролль.
- Трубо Паскакаль (от англ. «Turbo Pascal») — компилятор языка программирования Паскаль, созданный фирмой Borland.
- Троян — компьютерный вырус, который незаметно передает вашу информацию, анониму.
- Тулза (от англ. tools) — программное обеспечение, сравнотельно небольшая система, которая предназначена в основном для обеспечения функционирования более сложных систем
У
- Убер — (нем uber) очень высокая положительная оценка.
- Укроп — модем Acorp.
- Уних — ОС UNIX
- Урла — URL.
- Усер — (англ. user — пользователь), малоопытный пользователь, имеющий завышенную самооценку.
- Уснуть за роялем — уснуть перед компьютером лицом на клавиатуре. На лице остаются отпечатки клавиш.
- Утиль (Утили) — утилиты. Специальные программы предназначенные для служебных целей.
- Уши — наушники.
Ф
- Файло? — файлы.
- Файлопомойка — сервер сети с ресурсами открытыми для общего доступа (шары) на который сохраняют всё что угодно.
- ФАК — (англ. FAQ — Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.
- Федо?рино го?ре — (англ. Fedora Core) — Cвободная ветка Linux дистрибутива Red Hat.
- Фи?дорас — бранное, пользователь сети Фидонет.
- Фидо?шник — пользователь сети Фидонет.
- Фи?ксить — исправлять. Баги пофикшены.
- Филесы — файлы.
- Фи?ча — (англ. feature — особенность, свойство)
- 1. Неочевидный результат действия программы, похожий на ошибку или на недоделку разработчика («это не баг — это фича», «документированная бага является фичей»).
- 2. Определённая функция или свойство программного/аппаратного обеспечения («фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич»).
- Фле?йм — (англ. flame), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
- Флешенца, Флешка — USB Flash, мобильное устройство хранения информации.
- Флопак, Флопарь, Флопик, Флоповод, Флопогрыз — флоппи-дисковод.
- Флоп — флоппи-диск.
- Флуд — (англ. flооd), многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений.
- Флудить — писать большое количество одинаковых или практически одинаковых сообщений.
- Форточки — cм. Окна.
- Фотожаба — 1) Программа Adobe Photoshop. 2) коллаж, поддельное фото созданное в Adobe Photoshop
- Фотожоп, Фотожопа — Adobe Photoshop.
- Фривар — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software).
- Фрилансер (от анг. freelance — внештатный, вольнонаёмный) — как правило человек нанимающийся на разовые работы по сети и работающий удаленно. Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами.
- Фря, Фряха, Фрибзди — ОС FreeBSD.
Х
- Хак — (англ. hack)
- 1. изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hack
- 2. нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы
- 3. процесс взлома защиты
- 4. программа-модификатор
- Хакер — (англ. hacker):
- 1. Человек, любящий исследование подробностей (деталей) программируемых систем, изучение вопроса повышения их возможностей, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 усиливает это определение следующим образом: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутренних действий систем, компьютеров и компьютерных сетей в особенности».
- 2. Кто-либо программирующий с энтузиазмом (даже одержимо), или любящий программировать, а не просто теоретизировать о программировании.
- 3. Человек, способный ценить и понимать хакерские ценности.
- 4. Человек, который силён в быстром программировании.
- 5. Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе, или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix. (Определения с первого по пятое — взаимосвязанные, так что один человек может попадать под несколько из них.)
- 6. Эксперт или энтузиаст любого рода. Кто-либо может считаться хакером астрономии, например.
- 7. Кто-либо любящий интеллектуальные испытания, заключающиеся в творческом преодолении или обходе ограничений.
- 8. (не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого значения — «взломщик» (англ. cracker — кракер).
- Хард — 1) «винт», винчестер, жесткий диск (от англ. Hard Disc Drive); 2) компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).
- Хакать — делать хак.
- Халва, Халява, Халфа — компьютерная игра Half-Life.
- Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
- Хинт — совет, рекомендация, инструкция.
- Хомяк — 1) домашняя (англ. home) страница. 2) пользователь компьютера (в коммерческих структурах). 3) Пользователь ОС Windows XP Home Edition
- ХРюша, ХРя, Хп, ХаПэ, ХРень, ХеРня — ОС Windows XP. «XP» — в русской транскрипции — ХреновоРаботает, ХренРазберешь.
Ц
- Целка, Целюлит — процессор Intel Celeron
- Циска — продукция фирмы Cisco Systems, Inc.
- Цухел, Цухель — модем фирмы ZyXEL.
- ЦЦЦю — www. на русской раскладке
Ч
- ЧАВО? — ЧАсто задаваемые ВОпросы (= FAQ).
- Ча?йник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме. Существует также «словарный запас», созданный самими этими людьми. Также создана целая линия книг для «чайников», которая наглядным образом объясняет её читателю, как следует действовать при работе с тем или иным программным или аппаратным обеспечением, не имея никакого изначального понятия о предмете.
- Чатла?нин — постоянный участник чата.
- Чемода?н — внешний накопитель информации.
- Червь — (англ. worm) разновидность <компьютерного вируса распространяющиеся, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть.
- Черепа?шка — модем.
- Чи?тер (англ. cheat — жульничество, англ. cheater — жулик) — игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу, либо используя её особенности, либо применяющий чит-коды или чит-программы.
Ш
- Шар — WAP, протокол передачи данных WAP. например, шар/жопорез.
- Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.
- Шары, Шарные или расшареные ресурсы — От англ. (Shared) открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.
- Шкаф, НетШкаф — Netscape Navigator
- Шлака — см. Слака.
- Шланг, Шнурок — кабель.
- Штаны (салазки) — переходник для установки 3.5″ устройства в 5.25″ отсек.
- Шпрот — модем Sportster производства фирмы USR (ныне 3COM).
Э
- Энике?й (англ. any key) — любая клавиша.
- Энике?йщик —
- 1. специалист, занимающийся технической поддержкой пользователей в какой-либо организации (в том числе, помогает малограмотным пользователям в ситуациях типа «press any key to continue»). Иногда носит пренебрежительный оттенок.
- 2. Пользователь, без понимания нажимающий все кнопки подряд.
- Энтя?, Энтя?ха, Энти?ха, Энти?шка — операционная система Microsoft Windows NT
- Энуре?з — Unerase, средство восстановления стёртых файлов.
- Э?тика хакеров:
- 1. Вера в то, что общее использование (англ. sharing) информации приведёт и к общей пользе. Хакер должен ценить время своё и других хакеров («не изобретать велосипед»), этический долг хакера — делиться своими достижениями, создавая свободные программы и обеспечивая доступ к информации и вычислительным ресурсам, насколько это возможно (этому принципу следует и «Википедия»).
- 2. Вера в то, что взлом систем для удовольствия и исследования этически допустим, так же как и то, что взлом не может квалифицироваться как воровство, вандализм или нарушение конфиденциальности.
Обычно под этикой хакеров понимается толькое первое.
- Э?ха — фидонетовская эхоконференция.
Ю
- Юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу).
- Ю?зер (англ. user) — пользователь.
- Ю?зверь — либо синоним юзера, либо пользователь с модемом.
- Юниксо?ид — высококвалифицированный пользователь ОС семейства UNIX.
- Ю?них — ОС UNIX.
Я
- Яблочник — пользователь компьютеров фирмы Apple.
- Ява — см. Жаба.
Источники:
wikipedia.org
ivanov-portal.ru
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({});